Jump to content

Prevođenje MTA.


CapY

Recommended Posts

Posted

Pozdrav,

Znači, tko nije vidio, neka prvo pročita si ovaj topic: viewtopic.php?f=31&t=59499

Nakon toga se bacite na posao u prevođenju MTA.

Bosanski(Bosnian): http://translate.mtasa.com/bs/

Bulgarski(Bulgarian): http://translate.mtasa.com/bg/

Hrvatski(Croatian): http://translate.mtasa.com/hr/

Srpski(Serbian): http://translate.mtasa.com/sr/

Slovenski(Slovenian): http://translate.mtasa.com/sl/

Sretno vam bilo i pazite kako prevodite!

  • 3 weeks later...
Posted
Bravo za prevođenje. Ja se ispričavam što nisam pomogao bio sam zauzet a i zaboravio sam.

Hvala, ma nema veze. Malo-po malo i sve se prevelo. Sad mi je samo kako da se prevede "Map Editor" doslovno.

Imam 2 opcije:

  • -UREĐIVAČ KARTE
    -UREDNIK KARTE

Isto tako, Photoshop ima problem kod simbola sa kvačicom ili crticom(smanjuje njihova slova kad se unesu), pa mi tu dolazi jedno pitanje: Da l' da slike napravimo bez kvačica i crtica ili da te slike ostavimo sa ovako umanjenim slovima koje sadržavaju kvačice i crtice?

Primjer:

http://i.imgur.com/kDSL3pP.png

(Slika mora biti skinuta da joj se mogu slova vidjeti zato jer su bijela)

Posted

Mislim da bi trebo ostavit sve naše znakove(č,ć.ž,đ,š). A prijedlog za prevođenje map editora bi mogao biti 'Urednik mapa' i ova slika kaj si stavio bilo bi bolje 'Brzo povezivanje'

Posted

kaj ne staviš UREĐIVAČ MAPE

mape se isto koristi u hrvatskome recimo u windowsima imas umjesto folder

jel kad stavis karte nekako zvuci cudno ja predlazem

UREĐIVAČ MAPE

Posted
Mislim da bi trebo ostavit sve naše znakove(č,ć.ž,đ,š). A prijedlog za prevođenje map editora bi mogao biti 'Urednik mapa' i ova slika kaj si stavio bilo bi bolje 'Brzo povezivanje'

Ostavit ću. Poslao sam zahtjev za izradu 'Map Editor' slike, a 'Poveži brzo' će bit zamjenjeno sa tvojim prijedlogom.

Posted

Urednik je više pojam vezan uz osobu koja se bavi uredništvom, odnosno uređuje nešto dok uređivač je opći pojam koji se koristi u više različitih svrha.

Edit: Po meni je bolje da su slova normalna bez obzira što su umanjena. Ne pravi neku vizualnu razliku veliku.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...